VII XI

” Verovanje da se čovek može opčiniti pomoću odsečene kose ili odsečaka noktiju, rasprostranjeno je širom sveta. Opšta ideja na kojoj ova praznovernica počiva jeste pretpostavka da simpatična veza produžuje da postoji između ljudskog bića i onoga što je nekad bilo deo njegovog tela.
Ponekad se odsečena kosa i nokti čuvaju, ne bi li se sprečilo da padnu u mađioničareve ruke. Često se odsečena kosa i nokti metnu na ma koje tajno mesto, koje ne mora biti hram, groblje ni drvo, mesto koje ne obasjava ni sunce ni mesec, na primer u zemlju ili pod kamen. “

(Frejzer, Zlatna grana – studija o mađiji i religiji)

☽☾

s1m.jpg

Arača

© Luna Jovanović

1aam

Arača is a medieval Romanesque church ruin located about 12 km north of Novi Bečej, Serbia. It was built around 1230 during administration of the Kingdom of Hungary.

DSC_4885m

DSC_5195m

DSC_5221m

‘Osnova ove impozantne crkve kao i prostorni raspored karakterističan je za franjevačke crkve u prelaznoj varijanti romanogotičkog stila (polukružni, blago prelomljeni luci i uzani, polukružno završeni prozori) upućuju na mogućnost da je građena krajem XII ili početkom XIII veka.’

DSC_5200m

2am

DSC_5209m

DSC_5114m

das Ding/ the Thing/ Stvar

/under construction/

© Luna Jovanović

23
(preview)

‘(…) It is only when we can see through THINGs and open ourselves to the reality of flux and fluidity that is ultimately ungraspable and inconceivable.’

Rodin emphasized the importance of seeing “things.” The word “Dinge” (things) occurs over and over again in Rilke’s poems, especially in his later work. But the English “things” is weak. What did Rilke mean by “thing”? Something beyond the external appearance…one might be tempted to say “the-thing-in-itself,” were it not for unhelpful philosophical associations; “essence-of-a-thing” might be better. Sometimes Rilke was able to see… In some of his poems the word “form” might be more appropriate than “thing”: a manifestation has to have form–a form such as a tree, an animal, a cathedral, a human being… a “thing” is an expression of something beyond form: the formless from which all forms arise.”

—Tilo Ulbricht, an excerpt from A THOUSAND ROOTS: “An Introduction to the Poetry of Rainer Maria Rilke”

txt2
(preview)
P10105580p
/preview/
13m
/preview/
(preview)
(preview)
20m
/preview)
19m
/preview/
/preview/
/preview/
244
/preview/
27m
/preview/
(preview)
(preview)
travam
/preview/
/preview/
/preview/
instextt
/preview/
abject_Luna Jovanovic
/preview/
29am
(preview)
instext
/preview/
101m
/preview/
zu2
/preview/
/preview/
/preview/
sgm
/preview/
25m
/preview/
1skintumblr
/preview/

DSC_49344m

txt2
/preview/
click to enlarge
‘..because at bottom all phenomena are ineffable, incomprehensible, impossible to delimit.’
tekst2
preview
imma
/preview/